12月4日晚,教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会非通用语种类专业教学指导分委员会委员、吉林大学外国语学院博士生导师权赫律教授应邀为外国语学院师生作题为“《习近平谈治国理政》用典翻译理论与实践研究”的线上学术讲座。外国语学院院长王艳华教授主持讲座,学院全体师生共同参会交流。
权赫律教授作为吉林省“三进”工作专家组成员,将教育部和中宣部对外传播局组织的“三进教材”之韩国语《公共演说课程》编写工作中的所思、所得、所写进行了总结归纳,在讲座上倾囊相授,并结合现场教学,选择适宜、特定的翻译案例,对翻译理论和技巧进行了讲解。他重点为师生讲授了习近平总书记对格言、谚语、古诗词等典故的汉译韩翻译实例,提升了同学们翻译“政论性”文章的方法与技巧。随后,学院师生针对日常翻译教学、学习中的困惑与权教授展开了热切的讨论,最后朝鲜语系主任黄蕾作致谢总结。
本次讲座作为“外语学科建设讲堂”系列讲座之一,在我院师生与专业大师之间建立起“零距离”沟通桥梁,使与会同学及时获取专家学者的前瞻性研究,深切体会语言文化魅力、感悟翻译奥义,争做文明沟通纽带、文化传播使者,深刻感受到了作为一名外语人的责任重大、使命在肩。全体师生深受启发,为进一步教学、科研、学习、实践提供了有益思考。
报告嘉宾简介:
权赫律(吉林大学外国语学院 教授、博士生导师)中国·教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会 非通用语种类专业教学指导分委员会 委员,中国·外文局翻译专业资格考试(CATTI)朝韩语专家委员会委员,中国朝鲜(韩国)语教育研究学会副会长,中韩文学与文化比较研究会副会长,吉林省比较文学学会副会长,吉林省朝鲜语学会副理事长,吉林省翻译家协会 副秘书长,(韩国)国际比较韩国学学会研究理事,(韩国)国际韩国语言文化学会海外理事,(韩国)仁川大学·《仁川学研究》(KCI)海外学术编委,多年从事中韩翻译教学,具有丰富的含同声传译在内的口译经历和笔译成果。
学院电话:0431-84539462地址:吉林省长春市净月大街3699号
学院微信公众平台
地址:吉林省长春市净月大街3699号
吉林财经大学外国语学院 版权所有 Copyright © 2018